天马中文网

范雎蔡泽列传 (第1/5页)

天才一秒记住【天马中文网】地址:www.tmzww.com

范雎(?~公元前255年),字叔,战国时魏国人,秦昭王宰相。因其封地在应城(在今河南鲁山以东),所以又称“应侯”。战国中后期,秦国为统一天下,招揽了不少名士,范雎就是其中之一。范雎本是魏国的大臣,魏王因误听谗言,把他抓了起来,以严刑折磨他。范雎逃出魏国,来到秦国,秦昭王听说他是个贤士,就亲自恭迎他,之后还任命他为秦相。本文节录的是范雎未到秦国之前遭受屈辱,以及担任秦相后与昔日仇人须贾相遇的故事。

·蒙难受辱·

【原文】

范雎者,魏人也,字叔。游说诸侯[1],欲事魏王,家贫无以自资[2],乃先事魏中大夫须贾。

须贾为魏昭王使于齐,范雎从。留数月,未得报[3]。齐襄王闻雎辩口[4],乃使人赐雎金十斤及牛酒,雎辞谢不敢受。须贾知之,大怒,以为雎持魏国阴事告齐[5],故得此馈[6],令雎受其牛酒,还其金。既归,心怒雎,以告魏相。魏相,魏之诸公子,曰魏齐。魏齐大怒,使舍人笞击雎[7],折胁摺齿[8]。雎详死,即卷以箦[9],置厕中。宾客饮者醉,更溺雎[10],故僇辱以惩后[11],令无妄言者。雎从箦中谓守者曰:“公能出我,我必厚谢公。”守者乃请出弃箦中死人。魏齐醉,曰:“可矣。”范雎得出。后魏齐悔,复召求之。魏人郑安平闻之,乃遂操范雎亡[12],伏匿,更名姓曰张禄。

【注释】

[1]游说:古时策士奔走各国,凭口才劝说君主接受其政治主张。说,劝说。[2]自资:自己筹集费用。[3]报:回报,结果。[4]辩口:有口才。[5]阴事:秘密的事情。[6]馈:赠送的礼物。[7]笞:用竹板、荆条抽打。[8]摺(lā):折断,毁掉。[9]箦(zé):竹席。[10]溺:通“尿”。[11]僇:羞辱。[12]操:携带。

【译文】

范雎,魏国人,字叔。到诸侯间去游说,打算侍奉魏王,家里贫穷没有办法自己筹集费用,就先去侍奉魏国的中大夫须贾。

须贾奉魏昭王之命出使齐国,范雎跟随。逗留了几个月,一直没有得到答复。齐襄王听说范雎口才好,就派人赐给他黄金十斤和牛酒,范雎推辞不敢接受。须贾知道了,很生气,认为范雎把魏国的秘密告诉了齐王,所以才得到这么多礼物,命令范雎接受牛酒,归还黄金。回去之后,须贾心里怨恨范雎,把这件事告诉了魏相。魏相,魏国的诸公子,名叫魏齐。魏齐很生气,派舍人用

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

回村后,悠然生活 【黑篮】我意本非此(高H,NP) 穿越:我带着一座城来到了明末 精灵:本座开局黑暗超梦 内海湾城市的等待 被宁中则捡回华山我无敌了 穿越三国:我成了华雄的儿子