天马中文网

滑稽列传 (第1/12页)

天才一秒记住【天马中文网】地址:www.tmzww.com

滑稽”在这里指才思敏锐,善用反语。《滑稽列传》是《史记》中专门叙述滑稽人物的类传,里面的滑稽人物不流于世俗,常常说一些隐语讽谏君王,这些人往往聪明伶俐、机智过人、能言巧辩,擅长在不知不觉中讲明大道理、解释大问题。本篇节选了三个人物——优孟、西门豹、东方朔的事迹。

·优孟·

【原文】

优孟,故楚之乐人也[1]。长八尺,多辩,常以谈笑讽谏[2]。楚庄王之时,有所爱马,衣以文绣[3],置之华屋之下[4],席以露床[5],啖以枣脯[6]。马病肥死,使群臣丧之[7],欲以棺椁大夫礼葬之[8]。左右争之,以为不可。王下令曰:“有敢以马谏者,罪至死。”优孟闻之,入殿门,仰天大哭。王惊而问其故。优孟曰:“马者王之所爱也,以楚国堂堂之大,何求不得,而以大夫礼葬之,薄,请以人君礼葬之。”王曰:“何如?”对曰:“臣请以雕玉为棺,文梓为椁[9],楩、枫、豫、章为题凑[10],发甲卒为穿圹[11],老弱负土[12],齐、赵陪位于前[13],韩、魏翼卫其后[14],庙食太牢[15],奉以万户之邑[16]。诸侯闻之,皆知大王贱人而贵马也。”王曰:“寡人之过一至此乎[17]!为之奈何?”优孟曰:“请为大王六畜葬之[18]。以垅灶为椁[19],铜历为棺[20],赍以姜枣[21],荐以木兰[22],祭以粮稻,衣以火光,葬之于人腹肠。”于是王乃使以马属太官[23],无令天下久闻也。

【注释】

[1]故:以前。[2]讽谏:以委婉或隐晦的言语进行劝谏。[3]文绣:锦绣。[4]华屋:华丽的屋宇。[5]席:垫着。[6]啖:喂。[7]丧:为……治丧。[8]椁:古时的棺木分层,内层称为棺,套在外面的一层称为椁。[9]文梓:纹理细致的梓木。[10]楩、枫、豫、章:均为名贵的木材。[11]穿圹:挖掘墓穴。[12]负土:背土筑坟。[13]陪位:列在从祭的位置。[14]翼卫:护卫。[15]庙食太牢:为死马建立祠庙,并用太牢之礼祭祀。[16]奉:供奉祭祀。[17]一:乃,竟然。[18]六畜葬之:当作畜生来埋葬它。[19]垅灶:用土堆成的灶。[20]铜历:大铜锅。[21]赍:通“剂”,调配。[22]荐:托付。[23]属:交付。

【译文】

优孟,原本是楚国的艺人。他身高八尺,长于辩论,经常通过谈笑的方式起到劝谏的效果。楚庄王

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

回村后,悠然生活 【黑篮】我意本非此(高H,NP) 穿越:我带着一座城来到了明末 精灵:本座开局黑暗超梦 内海湾城市的等待 被宁中则捡回华山我无敌了 穿越三国:我成了华雄的儿子