天马中文网

孟尝君列传 (第1/8页)

天才一秒记住【天马中文网】地址:www.tmzww.com

孟尝君,姓田名文,战国四公子之一(其余三个是:信陵君魏无忌、春申君黄歇、平原君赵胜)。袭其父田婴的封爵,封于薛,称薛公,号孟尝君。孟尝君在薛时,广泛招纳宾客,有宾客三千人。冯谖是孟尝君三千门客中较著名的一个。本文讲的就是冯谖辅佐孟尝君的事迹。

·冯谖弹铗·

【原文】

初,冯谖闻孟尝君好客[1],蹑而见之[2]。孟尝君曰:“先生远辱[3],何以教文也?”冯谖曰:“闻君好士,以贫身归于君。”孟尝君置传舍十日[4],孟尝君问传舍长曰:“客何所为?”答曰:“冯先生甚贫,犹有一剑耳,又蒯缑[5]。弹其剑而歌曰:‘长铗归来乎[6],食无鱼。’”孟尝君迁之幸舍[7],食有鱼矣。五日,又问传舍长。答曰:“客复弹剑而歌曰:‘长铗归来乎,出无舆[8]。’”孟尝君迁之代舍[9],出入乘舆车矣。五日,孟尝君复问传舍长。舍长答曰:“先生又尝弹剑而歌曰:‘长铗归来乎,无以为家。’”孟尝君不悦。

【注释】

[1]冯谖(xuān):也作“冯煖(xuān)”,孟尝君门客。[2]蹑(nié)蹻(jué):穿着草鞋。这里指远行。蹻,通“屩(jué)”,指草鞋。[3]远辱:远道辱临;意同“惠临”。是谦敬之词。[4]传(zhuàn)舍:供宾客休息、住宿的处所。[5]蒯(kuǎi)缑(gōu):用草绳缠着剑柄。蒯,草名。缑,缠在剑柄上的绳索。[6]铗(jiá):剑或剑柄。[7]幸舍:中等客房的名称。[8]舆:本指车厢,引申指车。[9]代舍:上等客房的名称。

【译文】

早先,冯谖听到孟尝君爱好宾客,穿着草鞋来见他。孟尝君说:“先生远道惠临,有什么指教我呢?”冯谖说:“听说您喜爱士人,我想把贫贱之身归附于您。”孟尝君把他安顿在招待所的普通客馆里,过了十天,孟尝君问招待所长道:“那个新客人干了些什么?”所长回答道:“冯先生很穷,只有一把剑罢了,又用草绳缠着剑把。他弹着他的剑唱道:‘长剑回去吧,吃饭没有鱼。’”孟尝君让他搬到中等客馆里,吃饭有鱼了。过了五天,孟尝君又问招待所长。所长回答道:“那个客人又弹着剑唱道:‘长剑回去吧,出门没有车子。’”孟尝君让他搬到上等客馆里,出出进进坐车子了。又过了五天,孟尝君再问招待所长。所长回答道:“先生又曾经弹着剑唱道:‘长剑回去吧,没有东西用来养家。’”孟尝君听了很不高兴。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

嘘!听我说,我,回来了! 光明踏寻影子 情圣卯上火爆女(北海传说系列之四) 东京武侠故事 萌系小甜妻:老公,要抱抱! 茅山剑君 蓄谋已久:总裁要翻身