天马中文网

孟尝君列传 (第2/8页)

天才一秒记住【天马中文网】地址:www.tmzww.com

·薛地烧债券·

【原文】

居期年[1],冯谖无所言。孟尝君时相齐,封万户于薛[2]。其食客三千人,邑入不足以奉客,使人出钱于薛[3]。岁余不入[4],贷钱者多不能与其息,客奉将不给[5]。孟尝君忧之,问左右[6]:“何人可使收债于薛者?”传舍长曰:“代舍客冯公形容状貌甚辩,长者[7],无他伎能[8],宜可令收债。”孟尝君乃进冯谖而请之曰[9]:“宾客不知文不肖,幸临文者三千余人,邑入不足以奉宾客,故出息钱于薛[10]。薛岁不入,民颇不与其息。今客食恐不给,愿先生责之。”冯谖曰:“诺[11]。”辞行,至薛,召取孟尝君钱者皆会,得息钱十万。乃多酿酒,买肥牛,召诸取钱者,能与息者皆来,不能与息者亦来,皆持取钱之券书合之[12]。齐为会[13],日杀牛置酒[14]。酒酣,乃持券如前,合之,能与息者,与为期[15];贫不能与息者,取其券而烧之。曰:“孟尝君所以贷钱者,为民之无者以为本业也[16];所以求息者,为无以奉客也。今富给者以要期,贫穷者燔券书以捐之[17]。诸君强饮食。有君如此,岂可负哉!”坐者皆起,再拜。

【注释】

[1]期(jī)年:一周年。[2]封万户:赏赐一万户农民归他统治,主要是供他收租税。[3]出钱:放债。[4]岁余不入:年成不好,没有收入。岁,一年的农事收成。“余”字当是衍文,下文田文就是说的“薛岁不入”,没用“余”字。[5]奉:指生活费用,名词。[6]左右:在身边侍候的人。[7]长(zhǎng)者:年纪大、辈分高的人,或是有德行、忠厚的人。[8]伎(jì):通“技”。[9]进:召进;请进。使动用法。请:告诉。[10]息钱:可以从它获得利息的钱,指放债的本钱。下文的“息钱”则是指放债所得的利钱。[11]诺(nuò):答应的声音,相当于“嗯”。[12]券书:契据,这里指借据。古代的券常分为左右两联,双方各执一联(行使权利的人执左联、履行义务的人执右联)作为凭证,类似现在的合同。[13]为会:举行或参加集会。[14]日:当日,此日。[15]为期:规定期限。[16]无者:穷乏的人;没有资金的人。本业:古代称农业为本业,称手工业为末业。[17]燔(fán):焚烧。

【译文】

过了整一年,冯谖没有再说什么。孟尝君当时担任齐国的宰相,在薛邑受封一万户。他的食客有三千人,封

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

对味完美女 天尊来临 灵鼎仙途 锦翼古札 末世:高中要塞 我重回九零当一代富婆 法帝公主直播奔现,兔子卷哭世界